My Jesus, As Thou Wilt -Benjamin Schmolk 내 예수, 당신 뜻대로 English & Korean captions
This hymn has been loved by Korean Christians under the title of 내 주여 뜻대로 My Lord as you will Koreans translated the original lyrics for an easy sing-along They did not faithfully translate the English lyrics, and so I tried to come up with a translation much closer to the English translation If any wants to view the English translation side by side with my Korean translation, please click the link below 여기 한국찬송가 번역은 번안으로 그런 대로 잘 되어 있다고 봐야 하겠지만 그래도 원본에서 얼마나 떨어진 독자적인 번역을 하였는가 유샤인의 번역과 비교해 보자면 알게 되지 않을 가 생각하면서, 한반도에서 하나님을 믿노라 하는 사람들이 믿는 신앙이 대개 이런 번안식으로 믿고 있는 게 아닌가 자신들의 믿음을 재 조명해 보기를 바래서 시도한 번역이다 예수님은 부모도 떠나서 (창세기 Genesis 2:24) 세상에서 배운 모든 가치관을 버려야 자기가 가르친대로 제대로 자신을 따를 수 있다고 가르쳐 주셨는데도 (마태복음 Matthew 10:34-39 ) 한반도의 기독인들은 여전히 이런 번안식의 믿음을 더 좋아하여 동양적이 유교사상이나 불교사상등을 아직도 깊이 가슴에 품고 계급사회을 유지시키는 유교이념적인 존칭을 마구 사용하면서 저들 뜻대로의 행위복음에 치우친 믿음을 지속해 가는 게 아닌가 생각들기에 이런 번역을 보면서 (혹시 성령님의 개입이 있을 시 ) 자신들의 믿음을 재 정돈 해 볼 수 있지 않을 가 바라는 마음에서 시도한 번역이다