오늘의 영어 속담 "아니 땐 굴뚝에 연기날까?" "Where there's smoke, there's fire."
오늘의 영어 속담 "Where there's smoke, there's fire " 아니 땐 굴뚝에 연기날까? 어떤 것이 잘못된 것처럼 보이거나 잘못이 있다면 소문에도 약간의 진실이 있다 다시 말해 어떤 결과가 있으면 원인이 반드시 있다는 속뜻이다 예를 들어 Where there's smoke there’s fire, people figured 아니 땐 굴뚝에 연기날까라고 사람들은 생각했다 I think there is something wrong at the house on the corner The police are there again Where there's smoke, there's fire 모퉁이 집에서는 무슨 이상한 일이 있는 것 같다 또 경찰이 와 있군 아니 땐 굴뚝에 연기날까? There is a lot of noise coming from the classroom There is probably something wrong Where there's smoke, there's fire 교실에서 시끄러운 소리가 꽤 들린다 무슨 이상한 일이 일어나고 있을 것이다 아니 땐 굴뚝에 연기 날까 이외에도 다양한 문장을 만들 수 있습니다 앞으로는 '아니 땐 굴뚝에 연기날까?'를 영어로 이렇게 말해보세요 "Where there's smoke, there's fire " 다음 영어 속담은