욥기 27장 (쉬운성경) Job 27 [내 권리를 빼앗아 가신 하나님, 내 영혼을 괴롭게 하신 전능자의 살아 계심을 가리켜 맹세하네. 내게 생명이 있고 내 코에 하나님의 숨기운이]

욥기 27장 (쉬운성경) Job 27 [내 권리를 빼앗아 가신 하나님, 내 영혼을 괴롭게 하신 전능자의 살아 계심을 가리켜 맹세하네. 내게 생명이 있고 내 코에 하나님의 숨기운이]

1 And Job continued his discourse: 1 וַיֹּסֶף אִיֹּוב שְׂאֵת מְשָׁלֹו וַיֹּאמַר׃ 2 'As surely as God lives, who has denied me justice, the Almighty, who has made me taste bitterness of soul, 2 חַי־אֵל הֵסִיר מִשְׁפָּטִי וְשַׁדַּי הֵמַר נַפְשִׁי׃ 3 as long as I have life within me, the breath of God in my nostrils, 3 כִּי־כָל־עֹוד נִשְׁמָתִי בִי וְרוּחַ אֱלֹוהַּ בְּאַפִּי׃ 4 my lips will not speak wickedness, and my tongue will utter no deceit 4 אִם־תְּדַבֵּרְנָה שְׂפָתַי עַוְלָה וּלְשֹׁונִי אִם־יֶהְגֶּה רְמִיָּה׃ 5 I will never admit you are in the right; till I die, I will not deny my integrity 5 חָלִילָה לִּי אִם־אַצְדִּיק אֶתְכֶם עַד־אֶגְוָע לֹא־אָסִיר תֻּמָּתִי מִמֶּנִּי׃ 6 I will maintain my righteousness and never let go of it; my conscience will not reproach me as long as I live 6 בְּצִדְקָתִי הֶחֱזַקְתִּי וְלֹא אַרְפֶּהָ לֹא־יֶחֱרַף לְבָבִי מִיָּמָי׃ 7 'May my enemies be like the wicked, my adversaries like the unjust! 7 יְהִי כְרָשָׁע אֹיְבִי וּמִתְקֹומְמִי כְעַוָּל׃ 8 For what hope has the godless when he is cut off, when God takes away his life? 8 כִּי מַה־תִּקְוַת חָנֵף כִּי יִבְצָע כִּי יֵשֶׁל אֱלֹוהַּ נַפְשֹׁו׃ 9 Does God listen to his cry when distress comes upon him? 9 הַצַעֲקָתֹו יִשְׁמַע אֵל כִּי־תָבֹוא עָלָיו צָרָה׃ 10 Will he find delight in the Almighty? Will he call upon God at all times? 10 אִם־עַל־שַׁדַּי יִתְעַנָּג יִקְרָא אֱלֹוהַּ בְּכָל־עֵת׃ 11 'I will teach you about the power of God; the ways of the Almighty I will not conceal 11 אֹורֶה אֶתְכֶם בְּיַד־אֵל אֲשֶׁר עִם־שַׁדַּי לֹא אֲכַחֵד׃ 12 You have all seen this yourselves Why then this meaningless talk? 12 הֵן־אַתֶּם כֻּלְּכֶם חֲזִיתֶם וְלָמָּה־זֶּה הֶבֶל תֶּהְבָּלוּ׃ 13 'Here is the fate God allots to the wicked, the heritage a ruthless man receives from the Almighty: 13 זֶה חֵלֶק־אָדָם רָשָׁע עִם־אֵל וְנַחֲלַת עָרִיצִים מִשַּׁדַּי יִקָּחוּ׃ 14 However many his children, their fate is the sword; his offspring will never have enough to eat 14 אִם־יִרְבּוּ בָנָיו לְמֹו־חָרֶב וְצֶאֱצָאָיו לֹא יִשְׂבְּעוּ־לָחֶם׃ 15 The plague will bury those who survive him, and their widows will not weep for them 15 [כ= שְׂרִידֹו] [ק= שְׂרִידָיו] בַּמָּוֶת יִקָּבֵרוּ וְאַלְמְנֹתָיו לֹא תִבְכֶּינָה׃ 16 Though he heaps up silver like dust and clothes like piles of clay, 16 אִם־יִצְבֹּר כֶּעָפָר כָּסֶף וְכַחֹמֶר יָכִין מַלְבּוּשׁ׃ 17 what he lays up the righteous will wear, and the innocent will divide his silver 17 יָכִין וְצַדִּיק יִלְבָּשׁ וְכֶסֶף נָקִי יַחֲלֹק׃ 18 The house he builds is like a moth's cocoon, like a hut made by a watchman 18 בָּנָה כָעָשׁ בֵּיתֹו וּכְסֻכָּה עָשָׂה נֹצֵר׃ 19 He lies down wealthy, but will do so no more; when he opens his eyes, all is gone 19 עָשִׁיר יִשְׁכַּב וְלֹא יֵאָסֵף עֵינָיו פָּקַח וְאֵינֶנּוּ׃ 20 Terrors overtake him like a flood; a tempest snatches him away in the night 20 תַּשִּׂיגֵהוּ* כַמַּיִם בַּלָּהֹות לַיְלָה גְּנָבַתּוּ סוּפָה׃ 21 The east wind carries him off, and he is gone; it sweeps him out of his place 21 יִשָּׂאֵהוּ קָדִים וְיֵלַךְ וִישָׂעֲרֵהוּ מִמְּקֹמֹו׃ 22 It hurls itself against him without mercy as he flees headlong from its power 22 וְיַשְׁלֵךְ עָלָיו וְלֹא יַחְמֹל מִיָּדֹו בָּרֹוחַ יִבְרָח׃ 23 It claps its hands in derision and hisses him out of his place 23 יִשְׂפֹּק עָלֵימֹו כַפֵּימֹו וְיִשְׁרֹק עָלָיו מִמְּקֹמֹו׃ 1욥이 계속해서 이렇게 말했습니다 2"내 권리를 빼앗아 가신 하나님, 내 영혼을 괴롭게 하신 전능자의 살아 계심을 가리켜 맹세하네 3내게 생명이 있고 내 코에 하나님의 숨기운이 있는 동안에는, 4내 두 입술이 결코 악을 말하지 아니하고, 내 혀도 거짓을 말하지 않을 것이네 5나는 결코 자네들이 옳다고 인정할 수 없네 내가 죽더라도 내가 바르다는 생각을 굽히지 않겠네 6내가 나의 진실함을 굳게 붙들고 놓지 않을 것이며, 내 양심에 걸리는 것이 없을 것일세 7내 원수는 악인같이, 나를 미워하는 자는 죄인같이 망하게 되기를 원하네 8하나님께서 경건하지 못한 자의 생명을 가져가실 때, 그에게 무슨 소망이 있을까? 9그에게 재앙이 임할 때, 하나님께서 그의 부르짖음을 들으실까? 10그는 전능하신 분에게서 기쁨을 찾지도 않았고 하나님께 기도하지도 않았다네 11내가 하나님의 권능을 자네들에게 가르치겠네 전능자의 하시는 일을 숨기지 않겠네 12자네들이 모두 보았으면서 어찌 이렇게 쓸데없는 말만 하는가? 13악인이 하나님께 받는 벌이 무엇인가? 난폭한 자가 전능자께 받는 것이 무엇이겠나? 14그 자손이 많다 해도, 모두 칼에 죽고 굶주릴 것일세 15남는 자가 있다 해도, 저들은 염병에 죽어 묻히고, 그들의 아내조차도 그들의 죽음을 슬퍼하지 않을 것이네 16비록 악인이 은을 태산같이, 의복을 산더미같이 쌓는다 해도 17의인들이 그 옷을 입고, 죄 없는 사람들이 그 은을 나눠 가질 것이네 18악인이 짓는 집은 거미줄같이 망가지기 쉽고, 초막같이 보잘것 없다네 19악인이 부자인 채 잠을 잔다 해도, 눈을 뜨면 온 재산이 모두 날아가 버렸을 것일세 20공포가 홍수처럼 그를 덮치고, 밤중에 폭풍이 그를 날려 버리지 21동풍이 악인을 휩쓸어 가고, 그의 집에서 흔적도 없이 쓸어 갈 것일세 22악인이 제아무리 몸부림쳐도 태풍이 그를 덮치니, 23사람들이 그를 보고 박수치고 조롱하며, 악인을 집에서 쫓아 내 버릴 것이네 "