아름다운 고향, Wunderschöne Heimat, 美しいふるさと, Beautiful Hometown (윤광호 사,곡,노래)(Yun Gwangho)

아름다운 고향, Wunderschöne Heimat, 美しいふるさと, Beautiful Hometown (윤광호 사,곡,노래)(Yun Gwangho)

Beautiful Hometown, 美しいふるさと, Wunderschöne Heimat, 아름다운 고향 It was carved along the path, the story of our hometown ほそみちそってきざまれた われらのふるさとはなし Dem Pfad folgend, in den die Geschichte unserer Heimat eingeschnitzt ist, 오솔길 따라 새겨진 우리들의 고향 이야기 The morning sunshine wakes the dream from sleep うかびあがるあさひに ねむったゆめがめざめる öffnen die Träume des Schlafes ihre Augen im Licht der aufgehenden Morgensonne 떠오르는 아침 햇살에 잠자던 꿈들이 눈 뜨고 In the field romping around together, the glow of the setting sun lights up ともにはしったのはらに しずかに夕やけがそまれば Wenn sich am Abend die Felder, in denen wir gemeinsam rannten und spielten, im Licht des Sonnenuntergangs bunt färben, 함께 뛰놀던 들녘에 저녁 노을 빛 물들면 Everybody coming home together and blooming into a flower of talk in amity いえにかえりあつまって なかよくはなしにはなさく suchen alle ihre Häuser auf und sammeln sich um in vertrauter Runde farbenfrohe Geschichten zu teilen 모두 집을 찾아 모여서 오손도손 이야기 꽃 피고 Chernobyl and Fukushima are our beautiful hometowns チェルノビルもフクシマもうつくしいわれらのふるさと Sowohl Tschernobyl als auch Fukushima sind schöne Heimat für uns 체르노빌도 후쿠시마도 아름다운 우리 고향 Pripyat and Okuma are in it, but it's the home we can't come to now そのなかのプリティヤティ, オクマいまはいけないふるさと und dort die Orte Prypjat und Okuma, Heimat in die wir heute nicht mehr kommen können 그 안에 있는 프리피야티 오-쿠마 지금은 갈 수 없는 고향 We must stop the awful and terrible nuclear play もうやめようこわくおそろしいカクあそび Wir müssen jetzt aufhören mit den grauenvollen und fürchterlichen Nuklearspielen, 이젠 멈춰야지 무섭고 끔찍한 핵 놀이 We have to keep our beautiful hometown もうまもろううつくしいわれらのゆめ wir müssen jetzt anfangen unsere wunderschöne Heimat zu bewahren 이젠 지켜야지 아름다운 우리 고향 We used to go into the flowing river, and play tag with fish ながれるかわにはいって さかなとみずあそび Wir spielen fangen mit den Fischen im Wasser des fließenden Flusses, 흐르는 강물에 들어가 물고기와 술래잡기 하고 On the hill, sweet wind whispers to leaf and petal やまではさわやかなかぜが くさやはなにささやく flüstern im Gleichklang mit den Gräsern und Blütenblättern im Wind der Berge 산에선 싱그런 바람 풀잎 꽃잎에 속삭이고 When the scent of the sea breaks upon our mind うみのかおりなみに こころにのりうってくると Heimat, in der der Geruch des Meeres geschrieben ist in den Wellen, die in meinen Gefühlen wogen, 바닷내음 파도에 실려 내 마음에 출렁거리면 All of us fall into thoughts of childhood and laugh, looking at the blue sky, oh, hometown おさないきもちにひたり あおぞらみてわらったふるさと wenn wir alle unter blauem Himmel uns lachend nach der Kindheit sehnen 모두 어린 마음에 젖어 파란 하늘 보며 웃던 고향 How much longer, how many more hometowns will leave this world いつまでなのかどれほどなのか きえていくわれらのふるさと Wie lange noch und wie weit vergeht unsere Heimat, die wir nicht verlassen können, 언제까지일까 얼마만큼일까 사라져 갈 우리 고향 The hometown we can't leave and can't forget, but can't come home to 去れないわすれないしかしいけないふるさと die wir nicht vergessen können und in die wir doch auch nicht zurückkeheren können 떠날 수 없는 잊을 수 없는 그러나 갈 수 없는 고향 We must stop the awful and terrible nuclear play も う や め よ う こ わ く お そ ろ し い カ ク あ そ び Wir müssen jetzt aufhören mit den grauenvollen und fürchterlichen Nuklearspielen, 이젠 멈춰야지 무섭고 금찍한 핵놀이 We have to keep our beautiful hometown も う ま も ろ う う つ く し い わ れ ら の ゆ め- wir müssen jetzt anfangen unsere wunderschöne Heimat zu bewahren 이젠 지켜야지 아름다운 우리 고향 Beautiful hometown, beautiful village of global peace う つ く し い ふ る さ と う つ く し い ち きゅ う の へ い わ Wunderschöne Heimat, wunderschöne Frieden auf Erden 아름다운 고향 아름다운 지구 평화 beautiful dreams, beautiful hometown of us all う つ く しい ゆ め, うつ く しい われ ら の ふる さと Wunderschöne Träume, unsere schöne Heimat 아름다운 꿈들 아름다운 우리 고향