미국영어, 고급영어, 영어 회화. Don't bite off more than you can chew

미국영어, 고급영어, 영어 회화. Don't bite off more than you can chew

010 Don’t bite off more than you can chew 네가 씹을 수 있는 그 이상은 물지 마라 과욕은 금물이다 어떤 일을 할 때 자신의 능력 이내 할수 있는 것을 파악하고 너무 욕심 부리면 탈나니 과욕하지 마라는 뜻으로 많이쓰이고 있습니다 English Dialogue: A: "Hey, I heard you took on three new projects this month " A: "Don't you think you're taking on too much?" A: "Just be careful Don't bite off more than you can chew " B: "Yeah, I did I think it's a good opportunity to prove myself " B: "Maybe a little, but I can handle it " B: "You're right I should probably manage my workload better " English Dialogue: A: "Hey, I heard you took on three new projects this month " A: "야, 이번 달에 세 개의 새로운 프로젝트를 맡았다고 들었어 “ B: "Yeah, I did I think it's a good opportunity to prove myself " B: "응, 맞아 나를 증명할 좋은 기회라고 생각해 " A: "Don't you think you're taking on too much?" A: "너무 많이 떠맡은 거 아니야?" B: "Maybe a little, but I can handle it " B: "조금 그렇긴 한데, 할 수 있을 거야 " A: "Just be careful Don't bite off more than you can chew " A: "조심해 너무 무리하지 마 " B: "You're right I should probably manage my workload better “ B: "맞아 아마도 내 업무량을 더 잘 관리해야겠어 " Korean Translation: A: "야, 이번 달에 세 개의 새로운 프로젝트를 맡았다고 들었어 “ B: "응, 맞아 나를 증명할 좋은 기회라고 생각해 " A: "너무 많이 떠맡은 거 아니야?" B: "조금 그렇긴 한데, 할 수 있을 거야 " A: "조심해 너무 무리하지 마 " B: "맞아 아마도 내 업무량을 더 잘 관리해야겠어 " 011 I don't know, 나는 모르겠다는 말인데 미국에서 생활하다보면 다양한 사람들을 만나게 됩니다 이때 어떤 질문이나 기타 다른 사건 및 어떤 문제를 물어 봤을 때 대답의 다양성은 다민족 국가 많큼 다양하고 지식 및 교양의 차이와 세대차이도 너무나 많으니 모두 알아 두시면 당황하지 않을 것입니다 ** 모두 모른다는 뜻입니다 ** 1) I don't know 일반적으로 나는 모른다 "I don't know what time the meeting starts " "회의가 언제 시작하는지 몰라 " 2) Beats me 나를 이기다 누가 나를 이긴다 내가 졌다 나는 모른다 "Beats me why she left the party so early " "그녀가 왜 그렇게 일찍 파티를 떠났는지 전혀 모르겠어 " 3) You got me 너는 나를 잡았다 너의 어려운 질문으로 나를 꼼짝 못하게 잡았다 나는 모르겠다 "You got me, I have no idea how to solve this puzzle " "나도 모르겠어, 이 퍼즐을 어떻게 풀어야 할지 전혀 모르겠어 " 4) It's Greek to me 이건 나에겐 고대 그리스 언어다 즉, 너무 어려워서 전혀 이해가 안가서 모르겠다 의 뜻 "All this technical jargon? It's Greek to me " "이 모든 기술 용어들? 나한텐 전혀 이해가 안 돼 " 5) I'm clueless 나는 전혀 이해할 만한 단서가 없다 모르겠다 전혀 이해하지 못한다 의 뜻 "I'm clueless about how to fix this car " "이 차를 어떻게 고쳐야 할지 전혀 모르겠어 " 6) I haven't the foggiest 안개속처럼 안보인다 모르겠다 내 머릿속이 안개속 같다 전혀 모르겠다 "I haven't the foggiest idea where he went " "그가 어디로 갔는지 전혀 모르겠어 " 7) No clue 알수 있는 단서나 실마리 조차 없다 전혀 모르겠다 "I have no clue how to operate this machine " "이 기계를 어떻게 작동시키는지 전혀 모르겠어 " 8), I'm in the dark 깜깜한 곳 안에 있다 "I'm in the dark about their plans for tonight " "그들의 오늘 밤 계획에 대해 전혀 몰라 " 9) Search me 나에게 찾아 봐도 단서나 실마리가 없을 거야, 나도 전혀 몰라 "Search me how they managed to finish so quickly " "그들이 어떻게 그렇게 빨리 해냈는지 전혀 모르겠어 " 10) Your guess is as good as mine 너도 모르듯이 나도 몰라 너와 내가 모르는 것이 같다 "Your guess is as good as mine when it comes to predicting the weather “ "날씨를 예측하는 데 있어서 너랑 나랑 같은 수준이야 “ 12 Two heads are better than one English Dialogue: A: "I'm struggling with this math problem I can't figure it out " B: "Why don't we work on it together? Two heads are better than one " A: "That's a great idea! Maybe we can solve it faster " B: "Exactly Let's put our heads together and see what we can come up with " A: "Okay, let's start with the first step What do you think we should do?" B: "Let's break it down and tackle each part one by one " Korean Translation: A: "이 수학 문제를 풀기 힘들어 어떻게 해야 할지 모르겠어 " B: "우리 같이 해보는 게 어때? 두 사람이 하나보다 낫잖아 " A: "좋은 생각이야! 그러면 더 빨리 해결할 수 있을지도 몰라 " B: "맞아 우리 머리를 맞대고 생각해 보자 " A: "좋아, 첫 단계부터 시작해 보자 어떻게 하면 좋을까?" B: "각 부분을 하나씩 나눠서 해결해 보자 "