The Empty Space You Left/당신이 남긴 빈자리/Original Opera Aria by Korean Novelist-Composer/소설/왕 중의 왕

The Empty Space You Left/당신이 남긴 빈자리/Original Opera Aria by Korean Novelist-Composer/소설/왕 중의 왕

"This song is inspired by the poem and themes from the novel The King of Tigers." Cobra Sumania sings this song in longing after her devoted shaman, Zinia, passes away. Opera Aria – “The Empty Space You Left” Ah… if only someone would come to me now, In this silence where even sorrow has grown tired. But only the warm spring breeze returns— It has forgotten pain, While I… I cannot. Before me lies the flute Zinnia left behind, And when I gaze upon it, Her voice stirs within my soul— How I miss her! No lips will ever breathe into that flute again, And so it, too, Has become like me— Abandoned, forgotten. How is the world where you now dwell? Have you met King George and dear Xiaomien? Here with me are Mayon and your sister Olivier, So I know… your heart must ache for us as well. They say time heals all wounds… But I cannot believe it. No matter how much I fill this hollow space you left, My heart remains empty, Always… So empty. 코브라 수마니아는 그녀의 충직한 주술사 지니아가 죽은 뒤, 그리움에 이 노래를 부른다. 오페라 아리아 – "당신이 남긴 빈자리" 아… 지금 이 순간 누군가 나를 찾아와 준다면, 슬픔조차 지친 이 고요 속에서. 하지만 되돌아오는 건 따스한 봄바람뿐— 그 바람은 아픔을 잊었건만, 나는… 그러지 못하네. 내 앞엔 지니아가 남긴 설피가 놓여 있고, 그것을 바라보면 그녀의 목소리가 내 영혼 깊숙이 울려 퍼지네— 그리워요, 지니아… 다시는 아무도 저 설피를 불지 않겠지, 그래서 저 설피 또한 이제 나처럼 되었네— 버려지고, 잊혀진. 당신이 있는 그곳은 어떤가요? 조지 왕과 사랑하는 샤오미엔은 만났나요? 여기엔 마욘과 당신의 동생 올리비에가 있어요, 그러니 당신도 우리 모두를 그리워하고 있겠지요. 세월이 지나면 모든 것이 잊힌다지만… 나는 그렇게 믿지 않아요. 당신이 떠난 이 빈자리를 아무리 많은 것으로 채워도, 내 마음은 늘 비어 있답니다. 언제나… 텅 빈 채로. โคบร้า ซูมานิอาร้องเพลงนี้ด้วยความอาลัย หลังจากชาแมนผู้จงรักภักดีของเธอ "ซิเนีย" ได้เสียชีวิตลง "ราชินีแห่งภูเขาหิมะ – พิธีราชาภิเษกของเส้าหมิง" บนยอดเขาหิมะที่ดวงดาวร่วงหล่น ข้าบินผ่านราตรี มอบทุกสิ่งที่มีให้ไปหมด เป็นดวงดาวเหนื่อยล้าที่สิ้นแสง แต่ในใจข้ายังมีดอกไม้หนึ่งดอกบานอยู่ ด้วยความกล้าเหมือนคำรามของพยัคฆ์ ข้าลุกขึ้นอีกครั้งอย่างไม่มีวันล้ม ข้านี่แหละที่ผู้คนกล่าวถึง เส้าหมิง ผู้มีน้ำค้างแข็งแต่งบนหน้าผาก สายลมที่พัดมาจากแดนไกล นำความรักของพระราชาจอร์จมาโดยโชคชะตา และผ่านพายุ ข้ามทะเลมา นางมาเพื่อรัก — กล้าหาญและเสรี โอ้ เส้าหมิง! เราขอขับขานนามของเจ้า ผู้ข้ามแดนป่าเพื่อเปลวไฟแห่งราชา บัดนี้เจ้ามายืนอยู่ตรงนี้ในกำมะหยี่อันสว่างไสว ราชินีภายใต้แสงแห่งอาณาจักรของเรา! ตราบจนสุดปลายทาง แม้ผ่านประตูแห่งความตาย เจ้าจะได้พบบ้านของเจ้าเสมอ ไม่ต้องล่องลอยอีกต่อไป — ในอ้อมแขนของข้า นี่คือบ้านของเจ้า เราชาวประชาขออวยพรในวันนี้ ด้วยความยินดีเกินถ้อยคำจะเอ่ย! ให้เหล่านกพิราบสีฟ้ากระจายข่าว ราชินีได้ขึ้นครองราชย์ — ฟ้าสวรรค์ได้ยินแล้ว! เราจะไม่ต้องร่ำไห้เพียงลำพังอีกต่อไป เพราะรักและเมตตาได้ประดับบัลลังก์ของเรา ขอให้เจ้าชายถือกำเนิดด้วยพลังและแสงสว่าง นำทางเราฝ่าคืนมืดมิดไป! โอ้ สวรรค์เบื้องบน ในวันศักดิ์สิทธิ์นี้ ขอทรงประทานพรแด่อาณาจักรมารินดาเถิด! "Copyright © 2025 IL JEON. All rights reserved. No reuploading or copying allowed without permission."