미드 프렌즈 시즌1 1화 전체 리스닝 쉐도잉 17

미드 프렌즈 시즌1 1화 전체 리스닝 쉐도잉 17

[속상한 레이첼에게 작업을 거는 조이] 00:27 Okay, look, this is probably for the best, you know? (모니카) 자, 봐, 이게 아마 최선일 거야, 알아? 02:15 Independence. Taking control of your life. (모니카) 독립. 네 삶을 통제하는 거야. 03:35 And hey, you need anything, you can always come to Joey. (조이) 그리고, 필요한 거 있으면 언제든지 조이한테 와. 05:04 Me and Chandler live right across the hall. (조이) 나랑 챈들러는 복도 바로 건너편에 살아. 07:03 And he's away a lot. (조이) 그리고 챈들러는 자주 나가 있어. 07:29 Joey, stop hitting on her! It's her wedding day! (모니카) 조이, 수작 좀 걸지 마! 레이첼 결혼식 날이잖아! 08:23 What, like there's a rule or something? (조이) 뭐, (그럼 안 된다는) 규칙같은 거라도 있나? 09:46 전체영상 발음자막 - 영어자막 - 무자막 ☝️DVD Full 영상의 스크립트 *(누락된 부분) Monica: Okay, look, this is probably for the best, you know? Independence. Taking control of your life. *(The whole, 'hat' thing. 전부, '모자'라든지.) -레이첼이 언급했던 'hat' Joey: And hey, you need anything, you can always come to Joey. Me and Chandler live right across the hall. And he's away a lot. Monica: Joey, stop hitting on her! It's her wedding day! Joey: What, like there's a rule or something? ☕채널 후원하기    / @olive_english   프렌즈 시즌 1 1화 처음 첫대사부터 빠짐없이 순서대로 모든 대사의 발음이 다 들리도록 알려주는 강의 놓치지 마세요! 발음 관련된 질문은 답변드려요 *[다 들리는 프렌즈] 강의를 학습하시기 전에 [미드가 잘 안 들리는 이유] 영상을 시청해 주시기 바랍니다. 무작정 듣지 마세요 무작정 따라하지 마세요 알아야 들리고 알아야 따라할 수 있는 원어민 발음 알려드릴게요 *모든 영상 속 발음의 한글 표기는 이해를 돕기 위한 것이므로 참고만 하시기 바랍니다. 영어에는 한글과 똑같은 소리가 하나도 없어요.