GENESIS 1 / 창세기 1장. New International Version (NIV) 영어 성경 낭독
GENESIS 1 / 창세기 1장 New International Version (NIV) 영어 성경 낭독 1 In the beginning God created the heavens and the earth 태초에 하나님이 천지를 창조하시니라 2 Now the earth was formless and empty, darkness was over the surface of the deep, and the Spirit of God was hovering over the waters 땅이 혼돈하고 공허하며 흑암이ᅠ깊음 위에 있고 하나님의 영은 수면 위에 운행하시니라 3 And God said, "gLet there be light,"h and there was light 하나님이 이르시되 빛이 있으라 하시니 빛이 있었고 4 God saw that the light was good, and he separated the light from the darkness 빛이 하나님이 보시기에 좋았더라 하나님이 빛과 어둠을 나누사 5 God called the light "gday,"h and the darkness he called "gnight "h And there was evening, and there was morning—the first day 하나님이 빛을 낮이라 부르시고 어둠을 밤이라 부르시니라ᅠ저녁이 되고 아침이 되니 이는 첫째 날이니라 6 And God said, "gLet there be a vault between the waters to separate water from water "h 하나님이 이르시되 물 가운데에 궁창이 있어 물과 물로 나뉘라 하시고 7 So God made the vault and separated the water under the vault from the water above it And it was so 하나님이 궁창을 만드사ᅠ궁창 아래의 물과 궁창 위의 물로 나뉘게 하시니 그대로 되니라 8 God called the vault "gsky "h And there was evening, and there was morning—the second day 하나님이 궁창을 하늘이라 부르시니라ᅠ저녁이 되고 아침이 되니 이는 둘째 날이니라 9 And God said, "gLet the water under the sky be gathered to one place, and let dry ground appear "h And it was so 하나님이 이르시되 천하의 물이 한 곳으로 모이고 뭍이 드러나라 하시니 그대로 되니라 10 God called the dry ground "gland,"h and the gathered waters he called "gseas "h And God saw that it was good 하나님이 뭍을 땅이라 부르시고 모인 물을 바다라 부르시니 하나님이 보시기에 좋았더라 11 Then God said, "gLet the land produce vegetation: seed-bearing plants and trees on the land that bear fruit with seed in it, according to their various kinds "h And it was so 하나님이 이르시되 땅은 풀과 씨 맺는 채소와 각기 종류대로 씨 가진 열매 맺는 나무를 내라 하시니 그대로 되어 12 The land produced vegetation: plants bearing seed according to their kinds and trees bearing fruit with seed in it according to their kinds And God saw that it was good 땅이 풀과 각기 종류대로 씨 맺는 채소와 각기 종류대로 씨 가진 열매 맺는 나무를 내니 하나님이 보시기에 좋았더라 13 And there was evening, and there was morning—the third day 저녁이 되고 아침이 되니 이는 셋째 날이니라 14 And God said, "gLet there be lights in the vault of the sky to separate the day from the night, and let them serve as signs to mark sacred times, and days and years, 하나님이 이르시되 하늘의 궁창에 광명체들이 있어 낮과 밤을 나뉘게 하고 그것들로 징조와 계절과 날과 해를 이루게 하라 15 and let them be lights in the vault of the sky to give light on the earth "h And it was so 또 광명체들이ᅠ하늘의 궁창에 있어 땅을 비추라 하시니 그대로 되니라 16 God made two great lights—the greater light to govern the day and the lesser light to govern the night He also made the stars 하나님이 두 큰 광명체를 만드사 큰 광명체로ᅠ낮을 주관하게 하시고 작은 광명체로 밤을 주관하게 하시며 또 별들을 만드시고 17 God set them in the vault of the sky to give light on the earth, 하나님이 그것들을 하늘의 궁창에 두어 땅을 비추게 하시며 18 to govern the day and the night, and to separate light from darkness And God saw that it was good 낮과 밤을 주관하게 하시고 빛과 어둠을 나뉘게 하시니 하나님이 보시기에 좋았더라 19 And there was evening, and there was morning—the fourth day 저녁이 되고 아침이 되니 이는 넷째 날이니라 20 And God said, "gLet the water teem with living creatures, and let birds fly above the earth across the vault of the sky "h 하나님이 이르시되 물들은 생물을 번성하게 하라 땅 위 하늘의 궁창에는 새가 날으라 하시고 21 So God created the great creatures of the sea and every living thing with which the water teems and that moves about in it, according to their kinds, and every winged bird according to its kind And God saw that it was good 하나님이 큰 바다 짐승들과 물에서 번성하여 움직이는 모든 생물을 그 종류대로, 날개 있는 모든 새를 그 종류대로 창조하시니 하나님이 보시기에 좋았더라 22 God blessed them and said, "gBe fruitful and increase in number and fill the water in the seas, and let the birds increase on the earth "h 하나님이 그들에게 복을 주시며 이르시되 생육하고 번성하여 여러 바닷물에 충만하라 새들도 땅에 번성하라 하시니라 23 And there was evening, and there was morning—the fifth day 저녁이 되고 아침이 되니 이는 다섯째 날이니라 24 And God said, "gLet the land produce living creatures according to their kinds: the livestock, the creatures that move along the ground, and the wild animals, each according to its kind "h And it was so 하나님이 이르시되 땅은 생물을 그 종류대로 내되 가축과 기는 것과 땅의 짐승을 종류대로 내라 하시니 그대로 되니라 25 God made the wild animals according to their kinds, the livestock according to their kinds, and all the creatures that move along the ground according to their kinds And God saw that it was good 하나님이 땅의 짐승을 그 종류대로, 가축을 그 종류대로, 땅에 기는 모든 것을 그 종류대로 만드시니 하나님이 보시기에 좋았더라