모차르트: 오페라 마술피리 작품620 중 - (아! 얼마나 아름다운 모습인가_파미노 왕자의 아리아) Dies Vildnis ist vezaubernd schoon

모차르트: 오페라 마술피리 작품620 중 - (아! 얼마나 아름다운 모습인가_파미노 왕자의 아리아) Dies Vildnis ist vezaubernd schoon

Mozart: Die Zauberflöte KV 620 - Dies Vildnis ist vezaubernd schoon(아! 얼마나 아름다운 모습인가) 모차르트: 오페라 마술피리 작품620 중 ‘이시스와 오시리스 신이여' 아! 얼마나 아름다운 모습인가(Dies Vildnis ist vezaubernd schoon)는 이성적이고 진지한 성격의 이집트 왕자 타미노가 타미나 공주의 초상화를 보고 한 눈에 반하여 부르는 아리아이다 Dies Bildnis ist bezaubernd schön, 이 모습 나무 아름다워 Wie noch kein Auge je gesehn! 아무도 본 일 없으리 Ich fühl es, wie dies Götterbild 천사 같은 모습, 내 가슴 뛰어 Mein Herz mit neuer Regung füllt 내 새로운 감동으로 채우노라 Dies Etwas kann ich zwar nicht nennen, 뭐라고 이름 부를 수 없는 것을 Doch fühl ichs hier wie Feuer brennen 하지만 여기 불길처럼 느끼도다 Soll die Empfindung Liebe sein? 이 느낌 사랑이던가? Ja, ja, die Liebe ists allein 그래, 그래 사랑이도다 O wenn ich sie nur finden könnte! 오 그녀를 찾을 수 있다면! O wenn sie doch schon vor mir stände! 오 그녀가 곧 내 앞에 나타난다면! Ich würde - würde - warm und rein 나는 따스하고 순수하게 대하리 Was würde ich? 무얼 해야 할까? Ich würde sie voll Entzücken 나는 그녀를 기쁘게 대하서 An diesen heißen Busen drücken, 뜨거운 이 가슴에 안으리라 Und ewig wäre sie dann mein 그러면 그녀는 영원히 내 것이 되리