뉘앙스를 모르면 오역하기 쉬운 영어 표현 (13) #영어반복듣기 #영어회화 #미드영어
일상에서 자주 사용되지만 뉘앙스를 잘못 이해하면 오해할 수 있는 표현들의 정확한 의미와 활용법을 알려드릴게요 이 표현들은 일상과 회사에서 유용하게 쓰일 수 있으니, 오늘 확실히 익혀 보세요! 구독과 좋아요, 그리고 응원 댓글은 지속적인 영상 제작에 큰 힘이 됩니다 1 The ball is in your court 직역: 공은 너의 코트에 있어 실제 의미: 결정권은 너한테 달려있어 뉘앙스 설명: 이 표현은 테니스에서 유래되었습니다 공이 상대방의 코트로 넘어가면 상대방이 어떻게 반응할지 결정해야 하는 것처럼, 어떤 상황에서 책임이나 선택권이 상대방에게 넘어갔음을 의미합니다 예문: A: "Should we move forward with this?" B: "The ball is in your court " 예문 번역: A: "이거 진행해야 할까?" B: "결정은 네 몫이야 " 2 Play it by ear 직역: 귀로 연주하다 실제 의미: 상황을 보고 결정하다, 임기응변으로 하다 뉘앙스 설명: 이 표현은 음악에서 악보 없이 즉흥적으로 연주하는 것을 뜻하는 말에서 유래되었습니다 계획을 세우지 않고 상황에 따라 유연하게 행동하자는 의미로 확장되었습니다 예문: A: "What’s our plan for the weekend?" B: "Let’s play it by ear " 예문 번역: A: "주말 계획 뭐야?" B: "상황 봐서 정하자 " #영어반복듣기 #영어공부 #영어회화 #미드영어회화 #뉘앙스 #일상회화 #영어기초 #영어쉐도잉 #미드쉐도잉 #한글발음표기 #흘려듣기