욥기 19장 [새번역] Job 19 [I know that my Redeemer lives and that in the end he will stand upon the earth]
1 욥이 대답하였다 1 Then Job replied: 2 네가 언제까지 내 마음을 괴롭히며, 어느 때까지 말로써 나를 산산조각 내려느냐? 2 'How long will you torment me and crush me with words? 3 너희가 나를 모욕한 것이 이미 수십 번이거늘, 그렇게 나를 학대하고도 부끄럽지도 않으냐? 3 Ten times now you have reproached me; shamelessly you attack me 4 참으로 내게 잘못이 있다 하더라도, 그것은 내 문제일 뿐이고, 너희를 괴롭히는 것은 아니다 4 If it is true that I have gone astray, my error remains my concern alone 5 너희 생각에는 너희가 나보다 더 낫겠고, 내가 겪는 이 모든 고난도 내가 지은 죄를 증명하는 것이겠지 5 If indeed you would exalt yourselves above me and use my humiliation against me, 6 그러나 이것만은 알아야 한다 나를 궁지로 몰아넣으신 분이 하나님이시고, 나를 그물로 덮어씌우신 분도 하나님이시다 6 then know that God has wronged me and drawn his net around me 7 "폭력이다!" 하고 부르짖어도 듣는 이가 없다 "살려 달라!"고 부르짖어도 귀를 기울이는 이가 없다 7 "Though I cry, 'I've been wronged!' I get no response; though I call for help, there is no justice 8 하나님이, 내가 가는 길을 높은 담으로 막으시니, 내가 지나갈 수가 없다 내 가는 길을 어둠으로 가로막으신다 8 He has blocked my way so I cannot pass; he has shrouded my paths in darkness 9 내 영광을 거두어 가시고, 머리에서 면류관을 벗겨 가셨다 9 He has stripped me of my honor and removed the crown from my head 10 내 온몸을 두들겨 패시니, 이젠 내게 희망도 없다 나무 뿌리를 뽑듯이, 내 희망을 뿌리째 뽑아 버리셨다 10 He tears me down on every side till I am gone; he uproots my hope like a tree 11 하나님이 내게 불같이 노하셔서, 나를 적으로 여기시고, 11 His anger burns against me; he counts me among his enemies 12 나를 치시려고 군대를 보내시니 그 군대는 나를 치려고 길을 닦고, 내 집을 포위하였다 12 His troops advance in force; they build a siege ramp against me and encamp around my tent 13 그가 내 가족을 내게서 멀리 떠나가게 하시니, 나를 아는 이들마다, 낯선 사람이 되어 버렸다 13 'He has alienated my brothers from me; my acquaintances are completely estranged from me 14 친척들도 나를 버렸으며, 가까운 친구들도 나를 잊었다 14 My kinsmen have gone away; my friends have forgotten me 15 내 집에 머무르는 나그네와 내 여종들까지도 나를 낯선 사람으로 대하니, 그들의 눈에, 나는 완전히 낯선 사람이 되고 말았다 15 My guests and my maidservants count me a stranger; they look upon me as an alien 16 종을 불러도 대답조차 안 하니, 내가 그에게 애걸하는 신세가 되었고, 16 I summon my servant, but he does not answer, though I beg him with my own mouth 17 아내조차 내가 살아 숨쉬는 것을 싫어하고, 친형제들도 나를 역겨워한다 17 My breath is offensive to my wife; I am loathsome to my own brothers 18 어린 것들까지도 나를 무시하며, 내가 일어나기만 하면 나를 구박한다 18 Even the little boys scorn me; when I appear, they ridicule me 19 친한 친구도 모두 나를 꺼리며, 내가 사랑하던 이들도 내게서 등을 돌린다 19 All my intimate friends detest me; those I love have turned against me 20 나는 피골이 상접하여 뼈만 앙상하게 드러나고, 잇몸으로 겨우 연명하는 신세가 되었다 20 I am nothing but skin and bones; I have escaped with only the skin of my teeth 21 너희는 내 친구들이니, 나를 너무 구박하지 말고 불쌍히 여겨다오 하나님이 손으로 나를 치셨는데, 21 'Have pity on me, my friends, have pity, for the hand of God has struck me 22 어찌하여 너희마저 마치 하나님이라도 된 듯이 나를 핍박하느냐? 내 몸이 이 꼴인데도, 아직도 성에 차지 않느냐? 22 Why do you pursue me as God does? Will you never get enough of my flesh? 23 아, 누가 있어 내가 하는 말을 듣고 기억하여 주었으면! 23 'Oh, that my words were recorded, that they were written on a scroll, 24 누가 있어 내가 하는 말을 비망록에 기록하여 주었으면! 누가 있어 내가 한 말이 영원히 남도록 바위에 글을 새겨 주었으면! 24 that they were inscribed with an iron tool on lead, or engraved in rock forever! 25 그러나 나는 확신한다 내 구원자가 살아 계신다 나를 돌보시는 그가 땅 위에 우뚝 서실 날이 반드시 오고야 말 것이다 25 I know that my Redeemer lives, and that in the end he will stand upon the earth 26 내 살갗이 다 썩은 다음에라도, 내 육체가 다 썩은 다음에라도, 나는 하나님을 뵈올 것이다 26 And after my skin has been destroyed, yet in my flesh I will see God; 27 내가 그를 직접 뵙겠다 이 눈으로 직접 뵐 때에, 하나님이 낯설지 않을 것이다 내 간장이 다 녹는구나! 27 I myself will see him with my own eyes-I, and not another How my heart yearns within me! 28 나는 너희가 무슨 말을 할지 잘 알고 있다 너희는 내게 고통을 줄 궁리만 하고 있다 너희는 나를 칠 구실만 찾고 있다 28 "If you say, 'How we will hound him, since the root of the trouble lies in him,' 29 그러나 이제 너희는 칼을 두려워해야 한다 칼은 바로 죄 위에 내리는 하나님의 분노다 너희는, 심판하시는 분이 계시다는 것을 알아야 할 것이다 29 you should fear the sword yourselves; for wrath will bring punishment by the sword, and then you will know that there is judgment '