(和訳) スティーヴィー・ワンダー - 汚れた街 Living For The City - Stevie Wonder
innervisions (1973年) A boy is born in hard time Mississippi つらい時代のミシシッピーに 彼は生まれた Surrounded by four walls that ain't so pretty ぐるり壁だけ それほど素敵な部屋じゃない His parents give him love and affection 両親は この子を愛し 慈しんだ To keep him strong, moving in the right direction ”強く 正しく 生きていってほしい” って Living just enough, just enough for the city この街で まさしく 最低限の生活をしている His father works some days for fourteen hours 父親は 週なん日かは 14時間はたらいて And you can bet, he barely makes a dollar 稼ぎは やっと1ドル 本当の話だ His mother goes to scrub the floors for many 母親が あちこちの 床を磨きに行っても And you'd best believe, she hardly gets a penny ほぼ1セント以下だ 嘘じゃない Living just enough, just enough for the city この街で まさしく 最低限の生活をしている His sister's black, but she is sho 'nuff pretty 黒人であっても 姉は 文句なしに可愛い Her skirt is short, but Lord her legs are sturdy スカートを短くしてはいるが まあ 脚は丈夫だ To walk to school, she's got to get up early 歩いて登校してるから 早起きが欠かせない Her clothes are old, but never are they dirty 彼女の服は 古いんだ 汚いんじゃない Living just enough, just enough for the city この街で まさしく 最低限の生活をしている Her brother's smart, he's got more sense than many 兄は頭の切れる人で 人より意識も高い His patience's long, but soon he won't have any そんな辛抱強い彼でも キレそうになるのは To find a job is like a haystack needle 干し草の山から 針を拾うような 就職活動だ 'Cause where he lives they don't use colored people この街では 有色人種は 採用されないからだ Living just enough, just enough for the city この街での生活は もう十分だ (Living just enough for the city) Living for the city, yeah (余裕がない 街のくらし) 街に生きる yeah Ain't nothing but a city つまらない街じゃない Living for the city, yeah yeah 街に生きる yeah yeah Nothing but a city 街であることには違いない Live for the city, yeah yeah 街に生きろ The fucking crud is shitty クソで カスで 腐ってる… Live for the city 街に生きろ Ain't nothing but a city, woo たいした街だ woo Everybody clap your hands together now, woo さあみんな いっしょに 手を叩こう Hmm, for the city yeah 街に拍手 For the city, yeah yeah 街に拍手 For the city, yeah 街に拍手 Bus for New York City! "Hey, bus driver! I'm getting on that, hold it" … ニューヨーク行きのバスです!… 「おーい 運転手さん! 乗るよ 待って"」 "Thanks a lot" 「どうもありがとう」 "Wow, New York, just like I pictured it Skyscrapers and everything" 「Wow ニューヨーク イメージどおりだ」 「摩天楼に 何もかも」 Psst, Hey hey brother, hey come here slick Hey you look, you look hip man Hey, you wanna make yourself five bucks, man? …Hey hey ブラザー こっち来いよ… …あんた イケてるなあ… …5ドル 稼ぎたいだろ?… "Yeah, brother" Look here, run this across the street for me right quick Okay, run this across the street for me 「うん 稼ぎたいよ」 …これを 道の向うに運んでくれ 今すぐだ… …いいか 道の向うに運んでくれ… "What? Huh? I didn't know! What?" Up against that goddamn car! Let's go Gimme your hands up, you punk 「何だよ? はぁ? わからない! なに?」 …車にむかって両手をあげろ 若造… …連行する… "I'm just going across the street" Put that leg up shut your mouth 「ただ 道を渡ってるだけだよ」 …そっち 足もち上げて… …口を閉じろっ… "Hell no, what did I do?" Okay, turn around, turn around Put your hands behind your back, let's go, let's go 「嫌だ 俺が何をしたんだ?」 …よし 回れ… …両手を背中にまわせ 来るんだ… A jury of your peers having found you guilty, ten years "What?" …陪審員は 汝を有罪とみとめる 刑期は10年… 「何だと?」 Come on, come on, get in that cell, nigga "God, Lord" …さあ ほら 房に入れ nigga… 「神よ 主よ」 His hair is long, his feet are hard and gritty 彼の髪は伸び 脚は丈夫で 砂まみれ He spends his life walking the streets of New York City ニューヨークの通りを 歩き続ける人生 He's almost dead from breathing in air pollution 大気汚染を吸い込んで 息も絶えだえ He tried (to vote / and fought), but to him there's no solution 投票はしてみたが 彼の困窮は 未解決のままだ Living just enough, just enough for the city この街で まさしく 最低限の生活をしている I hope you hear inside my voice of sorrow 「俺の 悲痛な心の声を 聴いてくれ」 And that it motivates you to make a better tomorrow 「よりよい明日を作る 意思を持ってくれ」 This place is cruel, nowhere could be much colder 「この街は無慈悲だ ここよりも 冷酷な場所はない」 If we don't change, the world will soon be over 「俺たちが変わらないと 世界はすぐに終わる」 Living just enough, stop giving just enough for the city 「市民に十分な生活を 最低限はもうやめろ」