[원보가중계] '경유 승객' 표기에 'Light Oil'?…아쉬운 영어 실력 / JTBC 뉴스룸

[원보가중계] '경유 승객' 표기에 'Light Oil'?…아쉬운 영어 실력 / JTBC 뉴스룸

오늘 국회 농해수위에서는 부산항만공사 국감이 있었습니다 먼저 이거 한번 보시죠 부산항 국제여객터미널 입국장 검역창구에 붙은 안내문, '중국 경유 승객 전용 검역창구'라고 돼 있고 그 밑에 영문 'Chinese Light Oil Passenger' 이거 보시면서 그런데 뭐 어쩌라고 하시면 안 됩니다 지금 웃어주셔야 됩니다, 이렇게요 [윤재갑/더불어민주당 의원 : 경유를 라이트 오일로 해가지고 동네 구멍가게도 아니고…이게 얼마나 웃기는 얘기입니까? 부산항만공사 사장님, 이거 보셨습니까? (예, 그…) 영어 공부를 더 시키든지…] 그렇습니다 경유하다 어디를 경유해 가다 'via China' 이렇게 했었어야 되는 건데 어디 번역기에다 놓고 돌렸는지 트럭에 넣는 경유를 표기를 이렇게 한 겁니다 그나저나 부산항으로 들어오던 외국 사람들 이거 보고서 얼마나 낄낄대고 웃었을까 하지만 영어 까짓 거 좀 못 하면 어떻습니까? 우리 시민들의 의식 수준 너무나 훌륭한데 말이죠 ▶ 기사 전문 ▶ 뉴스룸 다시보기 ( #양원보기자 #원보가중계 #JTBC뉴스룸 #경유영어표기 #오역논란 ☞JTBC유튜브 구독하기 ( ☞JTBC유튜브 커뮤니티 ( #JTBC뉴스 공식 페이지 (홈페이지) (APP) 페이스북 트위터 인스타그램 ☏ 제보하기 방송사 : JTBC (