☜☆☞ 영원지옥설을 출발시킨 단어 1개의 오역 The mistranslation of one word that started the theory of eternal hell
(실제 사례) I hope to spread life through Echad I will reveal the error of the theory of eternal hell The word “forever” in Revelation 20 is the Greek word aion, and the Hebrew word olam This word has never been used in the actual meaning of “forever” toward people The English translation Eternity is clearly a mistranslation Numerous Bible verses prove it There is no salvation or judgment for people with a primordial body However, both salvation and judgment apply to people with a soul and spirit after Adam Those who participate in the first resurrection will be given an eternal body, and the dead will be resurrected, and the living will suddenly change their bodies and participate together Those who did not live according to their true identity will be classified as wicked people, and regardless of whether they are alive or dead, they will have to go through a period of intense repentance You should know that the theory of eternal hell is a clear false interpretation by Satan to misunderstand God’s character Thank you! 에하드로 생명을 전하기를 소망합니다 (영원지옥설의 오류)를 밝힐것입니다 요한계시록 이십장에 나오는 (세세토록) 이란 단어는 헬라어 (아이온)이며, 히브리어로는 (올람)입니다 이 단어는 사람을 향해서는 끝없이 영원히 라는 실제 의미로 쓰인적이 없읍니다 영어번역은 명백한 오역입니다 수많은 성경구절이 증거합니다 태고적의 몸의 사람에겐 구원도 심판도 없읍니다 허나 아담이후 혼의 사람과 영의 사람에겐 구원도 심판도 해당됩니다 첫째 부활에 참여하는 자들은 영원한 몸의 부여로 죽은 자는 부활시켜주며, 살아있는 자는 홀연히 몸이 변하여 함께 참여할겁니다 자기의 정체성 대로 안살았던 사람들은 악인으로 분류되며, 생사여부와 상관없이 통렬한 참회기간을 지내야하며, 영원지옥설은 사단이 하나님의 품성을 오인시키기위한 명백한 거짓해석임을 아셔야 할겁니다 감사해요!