'울며 겨자먹기' 영어로는? 속담으로 배우는 한국! Learn Korea Through Proverbs

'울며 겨자먹기' 영어로는? 속담으로 배우는 한국! Learn Korea Through Proverbs

봉쥬르, 최정화입니다 이번 문화소통 배움터 Culture & Communication는 ‘속담으로 배우는 한국을 준비했습니다 '속담으로 배우는 한국' 6부에서는 '울며 겨자 먹기', '부부싸움은 칼로 물 베기', 그리고 '용두사미'를 영어로 어떻게 표현되나 알아볼까요? 우리 선조들의 기지와 재치가 담긴 속담, 격언, 사자성어를 ‘영어로 이렇게 표현할 수도 있구나’ 이해할 수 있는 시간 가져보면 좋을 것 같아요 최정화 랑데부, 기대해 주시고 구독과 좋아요 눌러주시면 감사하겠습니다 ~ Bonjour, this is Choi Jungwha Today in 'Learn Korea Through Proverbs,' we learn more Korean expressions that show the wit of our ancestors and compare the culture between Korea and English speaking countries! Today's Koreans expressions are 'Knowingly take mustard and cry', 'A fight between a married couple is like cutting water with a knife', and 'Become a dragon's head with a snake's tail' Let's take a look~ Remember to like and subscribe, and stay tuned for more! #속담 #Koreanproverbs #울며겨자먹기 #부부싸움은칼로물베기 #용두사미 #최정화