영어로 읽는 금강경 - Diamond Sutra 4 묘행무주분(妙行無住分)
제4 아름다운 행은 머무름이 없다 妙行無住分 第 四 復次須菩提야 菩薩은 於法에 應無所住하야 行於布施라 所謂不住色布施며 不住聲香味觸法布施니라 須菩提야 菩薩은 應如是布施하야 不住於相하라 何以故오 若菩薩이 不住相布施하면 其福德은 不可思量이니라 須菩提야 於意云何오 東方虛空을 可思量不아 不也世尊하 須菩提야 南西北方四維上下虛空을 可思量不아 不也世尊하 須菩提야 菩薩의 無住相布施福德은 亦復如是하니 不可思量이니라 須菩提야 菩薩은 但應如所敎住하라