예문은 여기 터치하세요 | 미드 영어 표현
▪ 영어 표현: Piggyback ride ▪ 직역: (문자적 의미) "돼지 등에 타기" - piggy(돼지), back(등), ride(타기)라는 단어의 기본적 의미를 결합한 것입니다 (관용적 의미) "업어주기/등에 태워주기" - 영어권에서 누군가를 등이나 어깨에 태우고 이동하는 것을 의미하는 표현입니다 ▪ 의역: 1 업어주기 2 등에 태우기 3 어깨타기 4 업히기 ▪ 발음: [ˈpɪɡibæk raɪd] / 피기백 라이드 ▪ 발음 포인트: piggy에 강세, back은 약하게 ▪ 빠른발음: 1 피기백라이드 2 피기배라이 3 피기벡라이드 4 피그백라이 5 피기벡라이 【 유래/역사,어원,기원 】 이 표현은 이 표현의 'piggy'는 실제 돼지와는 관련이 없습니다 16세기 "pick pack"이라는 표현에서 유래했습니다 "pick"은 짐을 들어 올린다는 의미였고, 이것이 점차 변형되어 "pig-a-back"이 되었다가 현대의 "piggyback"이 되었습니다 다음과 같은 상황에서 사용됩니다: - 아이를 등에 태워줄 때 - 누군가를 등에 태우고 이동할 때 - 비즈니스에서 다른 것에 편승하는 것을 의미할 때 - 주로 "give someone a piggyback ride" 형태로 사용됨 【 의미와 활용 】 ▪ 기본 의미: 누군가를 등에 태워서 운반하는 행위 ▪ 뉘앙스: - 주로 아이들과 관련된 즐거운 활동 - 친근하고 재미있는 상황을 암시 - 보호자와 아이의 애정 표현 ▪ 우리말로 하면: - "업어주기" - "등에 태우기"와 비슷 ▪ 반복 패턴: - "give a piggyback ride" - "get a piggyback ride" - "want a piggyback ride" ▪ 관용적 변형: - "piggyback" - "piggybacking" - "piggyback style" 【 영어 맥락 】 ◆ 사용 상황 ▪ 아이들과 놀 때 ▪ 누군가를 업어줄 때 ▪ 체력이 없는 사람을 도울 때 ◆ 대화 순서 ▪ 요청/제안 ▪ 동의/거절 ▪ 실행/감사 ◆ 활용 범위 ▪ 가족 활동 ▪ 아이들 놀이 ▪ 도움이 필요한 상황 【 쉬운 예문 】 "Can I have a piggyback ride" (업어주실 수 있나요?) "She gave him a piggyback ride" (그녀가 그를 업어주었어요) "The kids love piggyback rides" (아이들은 업히는 것을 좋아해요) 【 일상 표현 】 "Want a piggyback ride" (업어줄까?) "Time for a piggyback ride" (업어줄 시간이야) "Getting a piggyback ride" (업히고 있어) 【 유사 표현 】 "Carry on back" (등에 태우다) "Give a shoulder ride" (어깨에 태우다) "Carry someone" (누군가를 나르다) 【 반대 표현 】 "Walk" (걷다) "Go on foot" (걸어가다) "Make one's own way" (스스로 가다) 【 주의할 점 】 ▪ 발음 주의: piggy의 y 발음 명확히 ▪ 상황별 주의: 공식적인 상황에서는 부적절 ▪ 실수 예방: back을 빼먹지 않기 【 학습 팁 】 ▪ 연습 방법: 아이들과 놀 때 연습 ▪ 실전 활용: 친근한 상황에서 사용 ▪ 기억하기 - 한국어 연상: "아이 업어주기" - 이미지 연상: 등에 업힌 아이 - 스토리텔링: "아빠 등에서 즐거운 시간"