[초대석] [정전협정 70주년] 정전회담회의록 우리말 번역본 최초 발간
[국방뉴스] 2023 03 20 [초대석] [정전협정 70주년] 정전회담회의록 우리말 번역본 최초 발간 전쟁기념관이 정전회담 회의록 우리말 번역본을 최초로 발간했습니다 정전협정 70주년을 맞아 역사를 새롭게 정립하고 알린다는 뜻에서 그 의미가 큰데요 자세한 얘기 나눠봅니다 전쟁기념관 아카이브센터팀 이제혁 학예사 나오셨습니다 안녕하세요 1 이번에 우리말로 최초로 발간된 정전회담 회의록은 어떤 의미가 있는 건가? - 1953년 이래, 한반도는 특정한 체제(System / Regime) 아래에 놓여왔습니다 즉, 사회의 근간이 6·25전쟁과 그 결과인 정전협정에 영향을 받고 있다는 것입니다 그런데 정작 우리 삶을 규정하는 정전체제, 이것을 이해하기 위한 문헌인 ??정전회담회의록?? 원문은 영어로 되어 있던 탓에 접근이 어려웠습니다 1960년대 초 국사편찬위원회가 미국에서 마이크로필름을 받아서 영인했지만, 번역까지 하지는 않았습니다 ??정전회담회의록??은 주로 연구자들에게만 활용됐던 것입니다 그래서 전쟁기념관은 정전협정 70주년을 맞아 최초로 ??정전회담회의록??을 번역해서, 많은 국민께서 한반도를 둘러싼 정전체제를 더욱 쉽게 이해하실 수 있도록 했습니다 바꿔 말해, 70년이나 지난 시점이지만, 이제나마 정전체제를 이해할 단초가 제공되었다는 데에 의미가 있겠습니다 2, 우리말로 번역을 하면서 특별히 신경을 쓴 부분도 있을 것 같다 어떤 내용 강조에 초점을 뒀는지? - 세 포인트로 정리할 수 있습니다 정확성, 전문성, 일관성입니다 역사적으로 아주 중요한 문헌인 만큼 최초 한영번역으로서의 정확성을 기했고요 1950년 당시 군사용어가 많이 등장하여 전문성을 기했습니다 다음으로 원문을 따라 총 10권 시리즈로 발간될 것이기 때문에 용어집을 별도로 유지하여 일관성을 확보했습니다 3 그럼 회의록 내용은 전반적으로 어떤 내용을 담고 있나? - 전쟁과 똑같다고 보시면 됩니다 조금이라도 더 많은 땅을 확보하고, 더 많은 포로를 자기 체제로 흡수하는 내용입니다 동시에 상대방의 전략과 전술에 대한 맹비난도 감추지 않았습니다 유엔군은 공산군의 기만적 전술을 지적했고, 공산군은 유엔군의 압도적 전력이 평화를 해친다며 적반하장격으로 비난했습니다 각 진영의 이익을 최대화하기 위한, 한 치도 양보 없는, 총성 없는 전쟁이었죠 4 앞으로도 전쟁기념관은 정전협정 70주년을 맞아 다양한 특별 사업을 계획하고 있는데, 이 내용도 말씀해 달라 - 먼저 다가오는 호국보훈의 달 6월에 군사편찬연구소와 공동으로 정전협정 70주년 기념 학술회의를 개최합니다 6·25전쟁의 유산과 정전협정, 그리고 한미동맹 체결까지 다양한 이슈를 다루며 새로운 시사점을 모색하려고 합니다 또한, 정전협정이 체결된 7월에는 정전체제 하 우리의 현실을 환기하는 기획전을, 10월에는 22개 유엔참전국이 함께하는 평화와 화합의 글로벌 축제를 기획하고 있습니다 많은 관심과 참여를 바랍니다 네 지금까지 전쟁기념관 아카이브센터팀 이제혁 학예사와 함께했습니다 오늘 말씀 감사합니다