예문은 여기 터치하세요 | 미드 영어 표현 2031

예문은 여기 터치하세요 | 미드 영어 표현 2031

▪ 영어 표현: Beyond the pale ▪ 직역: (문자적 의미) "울타리를 넘어서" - beyond(넘어서), pale(울타리, 경계)라는 단어의 기본적 의미를 결합한 것입니다 (관용적 의미) "용납할 수 없는/받아들일 수 없는" - 영어권에서 사회적 규범이나 도덕적 기준을 크게 벗어난 것을 의미하는 관용구입니다 ▪ 의역: 1 도를 넘은 2 용납할 수 없는 3 말도 안 되는 4 터무니없는 5 상식을 벗어난 ▪ 발음: [bɪˈjɒnd ðə peɪl] / 비욘드 더 페일 ▪ 발음 포인트: beyond에 강세, the는 약하게 ▪ 빠른발음: 1 비욘더페일 2 비온더페일 3 비욘페일 4 비온페일 5 비욘더펠 [ 유래/역사,어원,기원 ]▪ 알쓸영잡: 이 표현은 'pale'(말뚝, 울타리)이라는 단어에서 유래했습니다 14세기 후반 영어에서 'pale'은 처음에 '말뚝'을 의미했고, 이후 '울타리', '경계', '영역'이라는 의미로 발전했습니다 라틴어 'pālus'(말뚝)에서 왔으며, 울타리 안쪽은 안전하고 문명화된 지역으로, 바깥은 위험하고 무법한 지역으로 여겨졌습니다 다음과 같은 상황에서 사용됩니다: - 도덕적으로 용납할 수 없는 행동을 설명할 때 - 사회적 기준을 크게 벗어난 행위를 지적할 때 - 받아들일 수 없는 상황을 표현할 때 - 주로 "be beyond the pale" 형태로 사용됨 【 의미와 활용 】 ▪ 기본 의미: 용납할 수 없거나 도덕적/사회적 기준을 크게 벗어난 것 ▪ 뉘앙스: 강한 비난이나 충격을 표현 ▪ 우리말로 하면: "선을 넘다", "도가 지나치다"와 비슷 ▪ 반복 패턴: "completely beyond the pale", "totally beyond the pale" ▪ 관용적 변형: "go beyond the pale", "well beyond the pale", "far beyond the pale" [현대성: 여전히 사용되나 다소 격식있는 표현으로, 현대 구어체에서는 "cross the line", "go too far" 등으로 대체되는 경향] 【 영어 맥락 】 ◆ 사용 상황 ▪ 부적절한 행동 비난 시 ▪ 심각한 규범 위반 시 ▪ 도덕적 문제 지적 시 ◆ 대화 순서 ▪ 상황 설명 ▪ 강한 비난 ▪ 이유 설명 ◆ 활용 범위 ▪ 공식적 비난 ▪ 심각한 위반 사항 ▪ 도덕적 판단 【 쉬운 예문 】 "That kind of behavior is beyond the pale" (그런 종류의 행동은 용납할 수 없어요) "His comments were beyond the pale" (그의 발언은 선을 넘었어요) "Such violence is beyond the pale" (그런 폭력은 도저히 받아들일 수 없어요) 【 일상 표현 】 "This goes beyond the pale" (이건 정도가 지나쳐요) "What he did was beyond the pale" (그가 한 일은 용납할 수 없어요) "Their treatment was beyond the pale" (그들의 처우는 말도 안 됐어요) 【 유사 표현 】 "Cross the line" (선을 넘다) "Go too far" (도가 지나치다) "Unacceptable" (용납할 수 없는) 【 반대 표현 】 "Within bounds" (한계 내에 있는) "Acceptable" (용인할 수 있는) "Reasonable" (합리적인) 【 주의할 점 】 ▪ 발음 주의: pale을 pail과 혼동하지 않기 ▪ 상황별 주의: 매우 강한 비난의 의미임을 인지 ▪ 실수 예방: 가벼운 잘못에는 사용하지 않기 【 학습 팁 】 ▪ 연습 방법: 심각한 위반 사항을 논할 때 연습 ▪ 실전 활용: 강한 비난이 필요한 상황에서 사용 ▪ 기억하기 - 한국어 연상: "선을 넘다" - 이미지 연상: 금지된 경계를 넘어가는 모습 - 스토리텔링: "안전한 울타리를 벗어난 위험한 상황" #영어회화 #미드영어 #영어표현 #영어공부 #영어쉐도잉 #영어듣기 #영어 #숙어 #기초영어 #쉬운영어 #미드 #관용구 #생활영어 #관용어