예문은 여기 터치하세요 | 미드 영어 표현
👉【 영어 관용구 】 ▪ 영어 표현: No brainer ▪ 직역: (문자적 의미) "머리를 쓸 필요가 없는 것" - no(없는), brain(뇌, 머리)라는 단어의 기본적 의미를 결합한 것입니다 (관용적 의미) "너무나 쉽거나 명백한 선택/결정" - 영어권에서 깊이 생각할 필요도 없이 너무나 당연한 선택이나 결정을 의미하는 관용구입니다 ▪ 의역: 1 당연한 선택 2 고민할 필요도 없는 일 3 뻔한 결정 4 너무나 분명한 해답 5 망설일 필요가 없는 결정 ▪ 발음: [noʊ ˈbreɪnər] / 노우 브레이너 ▪ 발음 포인트: brain에 강세 ▪ 빠른발음: 1 노브레이너 2 노브레인 3 노브레 4 노브레 5 노브 [보너스]▪ 알쓸영잡: 이 표현은 1970년대 후반에 미국에서 처음 사용되기 시작했습니다 '뇌를 사용할 필요가 없을 정도로 간단한 것'이라는 의미에서 유래했습니다 시간이 지나면서 '쉽고 명백한 결정'을 의미하는 관용구로 자리잡았습니다 다음과 같은 상황에서 사용됩니다: - 매우 쉬운 결정을 설명할 때 - 명백한 선택이나 해결책을 강조할 때 - 거의 생각할 필요가 없는 상황을 묘사할 때 - 주로 긍정적인 맥락에서 사용됨 【 의미와 활용 】 ▪ 기본 의미: 너무나 명백해서 고민이나 생각이 필요 없는 결정이나 선택 ▪ 뉘앙스: 확신에 찬 긍정적인 의미 ▪ 문화적 설명: 한국어의 "뻔한 결정"과 비슷하나 더 긍정적인 뉘앙스 ▪ 반복 패턴: its a no brainer, total no brainer ▪ 관용 문법: (be) + a + no + brainer 【 쉬운 예문 】 "Its a no brainer" (당연한 선택이지) "That was a no brainer" (그건 고민할 필요도 없는 결정이었어) "For me its a no brainer" (내겐 뻔한 선택이야) 【 일상 표현 】 "Pretty much a no brainer" (거의 자명한 선택이지) "Should be a no brainer" (당연한 선택이어야 해) "Complete no brainer" (완전히 뻔한 결정이야) 【 유사 표현 】 "Obviously" (명백하게) "No question" (의심의 여지없이) "Clear choice" (분명한 선택) 【 반대 표현 】 "Tough decision" (어려운 결정) "Hard choice" (힘든 선택) "Difficult call" (어려운 판단) 【 주의할 점 】 ▪ 발음 주의: er 끝소리 ▪ 상황별 주의: 공식적인 상황에서는 'obvious choice' 선호 ▪ 실수 예방: 하이픈 사용하지 않음 【 학습 팁 】 ▪ 연습 방법: 명백한 선택 설명할 때 활용 ▪ 실전 활용: 자신감 있는 결정 표현할 때 ▪ 기억하기 - 한국어 연상: "생각할 필요도 없이" - 이미지 연상: 쉬운 선택지 - 스토리텔링: "할인 상품 고르기처럼 "