예문은 여기 터치하세요 | 미드 영어 표현 2041
▪ 영어 표현: double take ▪ 직역: (문자적 의미) "두 번 보기" - double(두 번), take(보기)라는 단어의 기본적 의미를 결합한 것입니다 (관용적 의미) "깜짝 놀라서 다시 보다" - 영어권에서 놀라거나 믿기지 않는 것을 보고 다시 한번 확인하는 행동을 의미하는 관용구입니다 ▪ 의역: 1 깜짝 놀라 다시 보다 2 놀라서 한번 더 보다 3 의심하며 다시 보다 4 못 믿어 재차 보다 5 놀라서 두 번 보다 ▪ 발음: [ˈdʌbəl teɪk] / 더블 테이크 ▪ 발음 포인트: double과 take 모두 강세 ▪ 빠른발음: 1 더블테이크 2 더블테익 3 더블택 4 더보테이크 【 유래/역사,어원,기원 】 이 표현은 1922년 무대 코미디 연기에서 처음 사용되기 시작했습니다 배우가 놀라거나 믿기지 않는 것을 보고 과장되게 반응하는 연기 기법을 의미했습니다 이후 일상적인 표현으로 확장되어 사용되었습니다 다음과 같은 상황에서 사용됩니다: - 예상치 못한 것을 보고 놀랄 때 - 믿기지 않는 것을 다시 확인할 때 - 갑작스러운 상황에 당황할 때 - 주로 "do a double take" 형태로 사용됨 【 의미와 활용 】 ▪ 기본 의미: 놀라거나 믿기지 않는 것을 보고 다시 확인하는 행동 ▪ 뉘앙스: - 갑작스러운 놀람이나 충격을 표현 - 주로 시각적 놀람을 의미 - 때로는 과장된 반응을 암시 ▪ 우리말로 하면: - "눈을 의심하다" - "깜짝 놀라 다시 보다"와 비슷 ▪ 반복 패턴: - "did a double take" - "had to do a double take" - "made me do a double take" ▪ 관용적 변형: - "doing a double take" - "makes you do a double take" - "forced to do a double take" 【 영어 맥락 】 ◆ 사용 상황 ▪ 놀라운 것을 볼 때 ▪ 예상치 못한 상황에서 ▪ 믿기 힘든 광경 목격 시 ◆ 대화 순서 ▪ 놀라운 상황 발생 ▪ 재확인 동작 ▪ 반응 표현 ◆ 활용 범위 ▪ 일상적 놀람 ▪ 예상 밖의 상황 ▪ 충격적 광경 【 쉬운 예문 】 "I did a double take when I saw her" (그녀를 보고 깜짝 놀라 다시 봤어요) "He had to do a double take" (그는 깜짝 놀라 다시 봐야 했어요) "It made me do a double take" (나도 모르게 다시 보게 됐어요) 【 일상 표현 】 "Had to do a double take there" (깜짝 놀라 다시 봐야 했어) "Made everyone do a double take" (모두가 깜짝 놀라 다시 보게 했어) "Worth a double take" (다시 볼 만한 가치가 있어) 【 유사 표현 】 "Look twice" (두 번 보다) "Blink in surprise" (놀라서 눈을 깜빡이다) "Stare in disbelief" (믿기지 않아 응시하다) 【 반대 표현 】 "Take for granted" (당연하게 여기다) "Pass by" (지나치다) "Ignore" (무시하다) 【 주의할 점 】 ▪ 발음 주의: double의 b 발음은 약하게 ▪ 상황별 주의: 공식적인 상황에서는 다른 표현 사용 ▪ 실수 예방: double을 twice로 바꾸지 않기 【 학습 팁 】 ▪ 연습 방법: 놀라운 상황 설명할 때 연습 ▪ 실전 활용: 예상 밖의 상황에서 사용 ▪ 기억하기 - 한국어 연상: "눈을 의심하며 다시 보기" - 이미지 연상: 놀라서 고개 돌렸다가 다시 보는 모습 - 스토리텔링: "믿을 수 없어 두 번 보기" #영어회화 #미드영어 #영어표현 #영어공부 #영어쉐도잉 #영어듣기 #영어 #숙어 #기초영어 #쉬운영어 #미드 #관용구 #생활영어 #관용어